ang kultura

"Shushera" ay Na sa mga unang panahon ay tinawag na isang shushera

Talaan ng mga Nilalaman:

"Shushera" ay Na sa mga unang panahon ay tinawag na isang shushera
"Shushera" ay Na sa mga unang panahon ay tinawag na isang shushera
Anonim

Karamihan sa mga naiinis na salita ay karaniwang nabuo sa loob ng parehong wika at hindi mula sa pang-internasyonal na pinagmulan. Gayunpaman, ang vernacular "shusher" ay isang salitang may positibong kahulugan sa isang wika, ngunit negatibo sa ibang. Ang "Sushera" ay may mga ugat nito sa Napoleonic France.

Etimolohiya ng salitang "riffraff"

Image

Ang Sushera ay isang simbiosis ng transkripsyon at transliterasyon kapag nagsasalin mula sa Pranses tungo sa Ruso (mga pamamaraan ng pagsasalin sa Ruso).

Nabatid mula sa kasaysayan na noong 1812, sa panahon ng Digmaang Patriotiko kasama si Napoleon Bonaparte, nagpasya ang mga sundalo ng Russia na sunugin ito kapag sila ay umatras mula sa Moscow. Ang hukbo ng Pransya ay walang pagpipilian kundi umalis sa Moscow pagkatapos ng mga tropang Ruso. Gutom at nagyelo, agad silang nakuha ng mga sundalong Ruso.

Ang mga mag-aaral na walang pinag-aralan, na nakakakita ng isang bihag sa Pransya, ay hindi nakaligtaan ang isang pagkakataon upang siya ay tipunin. Ang mga magsasaka ay nagbiro nang tanungin ang nakunan ng Pranses kung saan sila pupunta. At ang mga hindi nakakaalam ng wikang Ruso, ay sumagot sa Pranses ng isang bagay tulad ng: "chez cherier", na sa Pranses ay binibigkas na "she sheri" at nangangahulugang "tahanan, kasintahan."

Ang mga magsasaka ay hindi alam ang wikang Pranses, at samakatuwid ay nagbibiro silang binansagan sila na "Shushera", muling pinaparami ang tunog ng salita at komposisyon ng liham sa Russian.

Kaya't sinimulan ng mga mamamayang Ruso na tawagan ang lahat ng mga nakunan ng mga Frenchmen, at pagkatapos ang iba pang mga crooks, masungit na mga tao at hindi kanais-nais na dregs ng lipunan.