ang kultura

Mga pangalan ng Japanese at apelyido Magagandang mga pangalan ng japanese

Talaan ng mga Nilalaman:

Mga pangalan ng Japanese at apelyido Magagandang mga pangalan ng japanese
Mga pangalan ng Japanese at apelyido Magagandang mga pangalan ng japanese
Anonim

Ang Japan ay isang natatanging bansa. Ano ang nasa likuran ng mga salitang ito? Ang natatanging kalikasan, kultura, relihiyon, pilosopiya, sining, pamumuhay, fashion, lutuin, magkakasuwato na magkakasamang teknolohiya at mga sinaunang tradisyon, pati na rin ang wikang Hapon mismo, ay mahirap ding matutunan habang sila ay kamangha-manghang. Ang isa sa mga pinakamahalagang bahagi ng wika ay una at huling pangalan. Palagi silang nagdadala ng isang piraso ng kasaysayan, at ang mga Hapon ay dobleng nakaka-curious.

I-decrypt ang Pangalan

Bakit kailangan nating malaman ng mga dayuhan ang lahat ng ito? Una, dahil ito ay nagbibigay kaalaman at kawili-wili, dahil ang kulturang Hapon ay tumagos sa maraming mga lugar sa ating modernong buhay. Nakatutuwang tukuyin ang mga pangalan ng mga sikat na tao: halimbawa, ang Miyazaki animator ay "templo, palasyo" + "cape", at ang manunulat na Murakami ay "nayon" + "tuktok". Pangalawa, ang lahat ng ito ay mahaba at matatag na naging bahagi ng subculture ng kabataan.

Image

Ang mga tagahanga ng komiks (manga) at animasyon (anime) ay gustung-gusto na kumuha ng iba't ibang mga pangalan at apelyido ng Hapon bilang mga pangalan. Samp at iba pang mga online game ay aktibong gumagamit ng mga naturang mga aliases para sa mga character character. At hindi nakakagulat: ang gayong isang palayaw ay maganda, kakaiba at hindi malilimutan.

Ang mga mahiwagang Hapon na una at huling pangalan

Ang lupain ng pagsikat ng araw ay palaging makakahanap kung paano mabigla ang isang ignoranteng dayuhan. Kapansin-pansin na sa panahon ng pag-record o opisyal na pagtatanghal ng isang tao, una na ang kanyang huling pangalan, at pagkatapos ang pangalan, halimbawa: Sato Aiko, Tanaka Yukio. Para sa tainga ng Russia, hindi pangkaraniwan ang tunog na ito, at sa gayon maaari itong maging mahirap para sa amin na makilala ang mga pangalan ng Hapon mula sa bawat isa. Ang mga Hapon mismo, upang maiwasan ang pagkalito kapag nakikipag-usap sa mga dayuhan, madalas isulat ang kanilang apelyido sa mga titik ng kapital. At ginagawang mas madali ang gawain. Sa kabutihang palad, kaugalian na para sa mga Hapon na magkaroon lamang ng isang pangalan at isang apelyido. At tulad ng isang form bilang isang patronymic (patronymic), ang mga taong ito ay walang anumang.

Ang isa pang hindi pangkaraniwang tampok ng komunikasyon ng Hapon: ang aktibong paggamit ng mga console. Bukod dito, ang mga prefix na ito ay madalas na sumali sa apelyido. Sinasabi ng mga psychologist ng Europa na walang mas kasiya-siya para sa isang tao kaysa sa tunog ng kanyang pangalan - ngunit ang mga Hapon, tila, naiiba ang iniisip. Samakatuwid, ang mga pangalan ay ginagamit lamang sa mga sitwasyon ng napakalapit at personal na komunikasyon.

Anong mga prefix ang magagamit sa Japanese?

  • (apelyido) + dangal - unibersal na magalang na paggamot;

  • (apelyido) + mismo - apela sa mga miyembro ng gobyerno, direktor ng mga kumpanya, klero; ginagamit din sa matatag na kumbinasyon;

  • (apelyido) + sensei - isang apela sa mga masters ng martial arts, mga doktor, pati na rin ang mga propesyonal sa anumang larangan;

  • (apelyido) + kun - apela sa mga kabataan at kabataan, pati na rin ang nakatatanda sa mas bata o mas mataas sa ibabang (halimbawa, ang boss sa subordinate);

  • (pangalan) + chan (o chan) - apela sa mga bata at sa mga bata na wala pang 10 taong gulang; apela ng mga magulang sa kanilang mga anak sa anumang edad; sa isang impormal na setting - sa mga mahilig at malapit na kaibigan.

Gaano kadalas ginagamit ang mga Hapon una at huling pangalan? Nakakapagtataka ito, ngunit kahit na ang mga miyembro ng pamilya ay bihirang tumawag sa bawat isa sa pamamagitan ng pangalan. Sa halip, ginagamit ang mga espesyal na salita, na nangangahulugang "ina", "tatay", "anak na babae", "anak", "mas matandang kapatid na babae", "nakababatang kapatid na babae", "nakababatang kapatid na lalaki", "nakababatang kapatid na lalaki", atbp Sa mga salitang ito ang mga prefix na "chan (chan)" ay idinagdag din.

Mga pangalan ng babae

Ang mga batang babae sa Japan ay madalas na tinawag ng mga pangalan na nangangahulugang isang bagay na mahirap unawain, ngunit sa parehong oras maganda, kaaya-aya at pambabae: "bulaklak", "kreyn", "kawayan", "tubig liryo", "krisantemo", "buwan" at ang gusto ganyan. Ang pagiging simple at pagkakatugma - ito ang nakikilala sa mga pangalan ng Hapon.

Ang mga babaeng pangalan sa maraming kaso ay naglalaman ng mga pantig (hieroglyphs) "mi" - kagandahan (halimbawa: Harumi, Ayumi, Kazumi, Mie, Fumiko, Miyuki) o "ko" - isang bata (halimbawa: Mayko, Naoko, Haruko, Yumiko, Yoshiko, Hanako, Takako, Asako).

Image

Ito ay kagiliw-giliw na ang ilang mga batang babae sa modernong Japan ay isaalang-alang ang pagtatapos ng "ko" na hindi malalampasan at tinanggal ito. Kaya, halimbawa, ang pangalang "Yumiko" ay nagiging isang pang-araw-araw na ginamit na "Yumi." At ang mga kaibigan sa batang babae na ito ay "Yumi-chan."

Ang lahat ng nasa itaas ay karaniwang pangkaraniwang babaeng pangalan ng Hapon sa ating panahon. At ang mga apelyido ng mga batang babae ay nakikilala rin sa pamamagitan ng kapansin-pansin na mga tula, lalo na kung isasalin mo ang isang kakaibang kumbinasyon ng mga tunog sa Russian. Kadalasan, ipinapadala nila ang imahe ng isang pangkaraniwang tanawin ng baryo ng Japan. Halimbawa: Yamamoto - "ang pundasyon ng bundok", Watanabe - "tumawid sa paligid", Iwasaki - "mabato na kapote", Kobayashi - "maliit na kagubatan".

Ang isang buong mundo ng patula ay natuklasan ng mga pangalan ng Japanese at apelyido. Ang mga kababaihan ay lalo na katulad sa mga gawa ng estilo ng hoku, nakakagulat na may magagandang tunog at maayos na kahulugan.

Mga pangalan ng lalaki

Ang mga pangalan ng mga lalaki ang pinakamahirap basahin at isalin. Ang ilan sa mga ito ay nabuo mula sa mga pangngalan. Halimbawa: Moku ("karpintero"), Akio ("guwapo"), Ketsu ("tagumpay"), Makoto ("katotohanan"). Ang iba ay nagmula sa mga pang-uri o pandiwa, halimbawa: Satoshi ("matalino"), Mamoru ("protektahan"), Takashi ("matangkad"), Tsutomu ("subukan").

Kadalasan, ang mga pangalan ng masculine Japanese at apelyido ay nagsasama ng hieroglyphics na nagpapahiwatig ng kasarian: "lalaki", "asawa", "bayani", "katulong", "puno", atbp.

Kadalasan ang paggamit ng mga numero ng pang-orden. Ang tradisyon na ito ay nagmula sa Middle Ages, kapag ang mga pamilya ay maraming anak. Halimbawa, ang pangalang Ichiro ay nangangahulugang "panganay na anak, " Jiro ay nangangahulugang "pangalawang anak na lalaki, " Saburo ay nangangahulugang "pangatlong anak na lalaki, " at iba pa hanggang kay Juro, na nangangahulugang "ikasampung anak."

Image

Ang mga pangalan ng batang lalaki at apelyido ay maaaring nilikha lamang batay sa mga character na magagamit sa wika. Sa mga araw ng mga dinastiya ng imperyal, ang mga mararangal na tao ay nakadikit ng kahalagahan kung paano tawagan ang kanilang mga sarili at ang kanilang mga anak, ngunit sa modernong Japan, ang kagustuhan ay binigyan lamang ng kung ano ang gusto mo sa tunog at kahulugan. Kasabay nito, talagang hindi kinakailangan para sa mga bata mula sa parehong pamilya na magdala ng mga pangalan na may isang karaniwang pagkatao, tulad ng kaugalian na isinagawa sa mga imperyal na dinastiya ng nakaraan.

Ang lahat ng mga pangalan ng masculine at apelyido ng Hapon ay pinagsama ng dalawang palatandaan: semantiko na mga boses ng Middle Ages at kahirapan sa pagbabasa, lalo na para sa isang dayuhan.

Karaniwang mga apelyido ng Hapon

Ang mga apelyido ay nakikilala sa pamamagitan ng isang malaking bilang at iba't-ibang: ayon sa mga linggwista, mayroong higit sa 100, 000 mga pangalan sa wikang Hapon. Para sa paghahambing: mayroong 300-400, 000 Russian apelyido.

Sa kasalukuyan, ang pinakasikat na apelyido ng Hapon ay: Sato, Suzuki, Takahashi, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Saito, Kudo, Sasaki, Kato, Kobayashi, Murakami, Ito, Nakamura, Oonishi, Yamaguchi, Kuroki, Higa.

Nakakaintriga katotohanan: Ang mga pangalan ng Hapon ay may iba't ibang katanyagan, depende sa lugar. Halimbawa, sa Okinawa (southern southern prefecture) ng bansa, ang mga apelyido na Chinen, Higa at Shimabukuro ay napaka-pangkaraniwan, habang sa ibang bahagi ng Japan sila ay kakaunti. Kinikilala ito ng mga eksperto sa mga pagkakaiba-iba sa mga dayalekto at kultura. Dahil sa mga pagkakaiba-iba na ito, masasabi lamang ng mga Hapones kung saan nanggaling ang pangalan ng kanilang interlocutor.

Ang iba't ibang mga pangalan at apelyido

Sa kultura ng Europa, ang ilang tradisyunal na pangalan ay katangian, kung saan pinili ng mga magulang ang pinaka-angkop para sa kanilang sanggol. Ang mga uso sa fashion ay madalas na nagbabago, at ang isa o ang iba ay nagiging popular, ngunit bihirang ang sinumang espesyal na magkaroon ng isang natatanging pangalan. Sa kulturang Hapon, magkakaiba ang mga bagay: mayroong higit pang mga solong o bihirang pangalan. Samakatuwid, walang listahan ng tradisyonal. Ang mga pangalan ng Hapon (at apelyido rin) ay madalas na nagmula sa ilang magagandang salita o parirala.

Pinangalanang tula

Ang binibigkas na kahulugan ng patula ay nakikilala, una sa lahat, sa pamamagitan ng mga babaeng pangalan. Halimbawa:

  • Yuri - "Water Lily."

  • Hotaru - "Alitaptap".

  • Izumi - Ang Bukal.

  • Namiko - "Anak ng mga alon."

  • Aika - "Pag-ibig ng Kanta".

  • Natsumi - "Kagandahan ng Tag-init."

  • Chiyo - "Walang hanggan."

  • Nozomi - "Pag-asa."

  • Ima - "Regalo."

  • Rico - "Ang Jasmine Child".

  • Kiku - "Chrysanthemum."

Image

Gayunpaman, sa mga pangalang lalaki maaari kang makahanap ng magagandang kahulugan:

  • Keitaro - "Mapalad."

  • Toshiro - "Talento."

  • Yuki - "Niyebe";.

  • Yuzuki - Ang Buwan ng Crescent.

  • Takehiko - The Bamboo Prince.

  • Rydon - "Diyos ng kulog."

  • Tohru - "Dagat".

Tulang tula

Hindi lamang magagandang mga pangalan ng Hapon. At ang mga apelyido ay maaaring maging napaka-patula. Halimbawa:

  • Arai - Ang Wild Well.

  • Aoki - "Bata (berde) na puno."

  • Yoshikawa - "Maligayang Ilog".

  • Ito - "Wisteria".

  • Kikuchi - "Pond kasama ang Chrysanthemums."

  • Komatsu - "Little Pine".

  • Matsuura - "Pine Bay".

  • Nagai - Ang Eternal Well.

  • Ozawa - Ang Little Swamp.

  • Oohashi - Ang Big Bridge.

  • Shimizu - "Purong Tubig."

  • Chiba - "Isang Libong Dahon."

  • Furukawa - "Ang Lumang Ilog".

  • Yano - "Arrow sa Plain."

Gawin kang ngiti

Minsan may mga nakakatawang pangalan at apelyido ng Hapon, o sa halip, nakakatawang mga tunog para sa tainga ng Russia.

Image

Kabilang sa mga ito, mapapansin ng isa ang mga pangalan ng lalaki: Bank, Tikhaya (diin sa "a), Usyo, Dzioban, Sosi (diin sa" o "). Sa mga kababaihan, nakakatawa para marinig ng isang nagsasalita ng Ruso: Uy, Wasp, Ori, Cho, Ruka, Rana, Jura. Ngunit ang mga nakakatawang halimbawa ay napakabihirang, na binigyan ng maraming iba't ibang mga pangalan ng Hapon.

Tulad ng para sa mga apelyido, narito maaari mong masumpungan ang isang kakaiba at mahirap ipahayag na kumbinasyon ng mga tunog kaysa sa isang nakakatawa. Gayunpaman, madali itong mai-offset ng maraming nakakaaliw na mga parodies ng mga pangalan ng Japanese at apelyido. Siyempre, lahat sila ay naimbento ng mga nagsasalita ng Russian, ngunit mayroon pa ring ilang pagkakatulad ng ponema sa mga orihinal. Halimbawa, tulad ng isang parody: Japanese racer na si Toyama Tokanawa; o mang-aawit na Japanese na si Tohripo Tovizgo. Sa likod ng lahat ng mga "pangalan" na ito, ang isang parirala sa wikang Ruso ay madaling nahulaan.