ang kultura

Ano ang ibig sabihin ng hawakan ng kandila. Saan nagmula ang expression na ito?

Talaan ng mga Nilalaman:

Ano ang ibig sabihin ng hawakan ng kandila. Saan nagmula ang expression na ito?
Ano ang ibig sabihin ng hawakan ng kandila. Saan nagmula ang expression na ito?
Anonim

"Paano mo malalaman? May hawak ka bang kandila? " o "Well, paano ko malalaman, hindi ako humawak ng kandila!". Ang mga palawit na parirala, isang paraan o ibang konektado sa kilalang-kilala na "may hawak na kandila" ay maririnig sa araw-araw na pagsasalita nang madalas. Ang kanilang kahulugan ay simple - upang masaksihan ang anumang mga kaganapan, lalo na nauugnay sa personal, matalik na buhay ng ibang tao.

Ngunit bakit ang isang kandila? Bakit hindi natin sinasabing "Hindi ako nag-espiya"? At sa pangkalahatan, ano ang ibig sabihin ng "may hawak ng kandila" at saan nagmula ang expression na ito? Mayroong tatlong magkakaibang bersyon sa puntos na ito - ang isa ay mas kawili-wili kaysa sa isa pa.

Image

Bersyon bilang 1. Ruso

Ang mga tagasuporta ng bersyon na ito ay nagmumungkahi: ang mga ugat ng kung ano ang ibig sabihin ng expression na "humahawak ng kandila" ay dapat hinahangad sa sinaunang Russia. Kung gayon ang pangunahing layunin ng pag-aasawa, at sa katunayan ang buhay, ay itinuturing na pagpapatuloy ng angkan. Samakatuwid, ang buhay ng kasal ng mga bagong kasal ay dapat na pinaka "tunay", kasama ang lahat ng mga matalik na detalye na sumusunod mula rito.

Ang mga kamag-anak ng ikakasal at ikakasal ay kinakailangan lamang upang matiyak ito. Samakatuwid, ang isa sa kanila ay nanatili sa likod ng pintuan ng silid-tulugan at sinilip sa pamamagitan ng isang crack, kumuha ng kandila sa kanya para sa isang mas mahusay na pagtingin. Matapos tiyakin na ang lahat ay "maayos" kasama ng mga kabataang mag-asawa, agad itong tumakbo ng mausisa na lalaki upang sabihin sa iba pa sa kanyang mga kamag-anak na, diyan, ang mga tagapagmana ay lilitaw - walang mag-aalala.

Image

Bersyon bilang 2. Pranses

Ang isa pang bersyon ng kahulugan ng "kandila na gaganapin" ay dumating sa amin mula sa Pransya. Mayroong isang nakakaalam na expression, na isinasalin bilang "Hindi ako humawak ng kandila doon!". Sinabi nila na taliwas ito sa mga sikat na Pranses na tsismis, na hindi nagpapakain ng tinapay, hayaang talakayin ko ang mga detalye ng matalik na buhay ng isang tao.

At ang mismong ekspresyon, na sa wikang Pranses ay ganito: Que voulez-vous! Ang pinaka-malamang na naging sikat na salamat sa pag-ukit ng isang artista ng Italya na si Agostino Karacci. Inilalarawan nito ang isang pares ng mga mahilig sa isang "kawili-wiling" trabaho, at sa tabi nito ay isang babae na may hawak na kandila na direkta sa itaas ng mga ito upang mabigyan sila ng isang sapat na ilaw.

Ang ukit na ito ay napakalawak na kilala sa mga Pranses na ibinigay nila ito, sa halip na ang orihinal, mahaba at opisyal na pangalan, isa pang maikli at maigsi. Lalo na, Tenir la chandelle, na nangangahulugang "may hawak ng kandila" o "may hawak na kandila" (tungkol sa isang babae sa pag-ukit).

Image