ang kultura

"Yumuko sa mga paa": ang kahulugan ng mga yunit ng parirala at kasingkahulugan

Talaan ng mga Nilalaman:

"Yumuko sa mga paa": ang kahulugan ng mga yunit ng parirala at kasingkahulugan
"Yumuko sa mga paa": ang kahulugan ng mga yunit ng parirala at kasingkahulugan
Anonim

Una sa lahat, nararapat na tandaan na ang mga yunit na pang-teknolohikal ay mga kinakailangang sangkap ng bokabularyo ng wikang Ruso. Ginamit ang mga ito nang maraming siglo at halos hindi mawawala ang kanilang kakanyahan, bagaman sumasailalim sila ng ilang mga pagbabago. Ngunit ano ang kahulugan ng pariralang "yumuko"? Mayroon bang iba pang mga kagiliw-giliw na mga idyoma na katulad sa kahulugan?

Tungkol sa mga parirala

Sa wikang Ruso ay hindi lamang hiwalay na mga salita na naglalarawan ng katotohanan na nakapaligid sa atin, kundi pati na rin ang buong parirala. Ang ganitong mga expression ay binubuo ng dalawang salita o higit pa, na pinagsasama ang isang bagay sa iisang kahulugan. Lumilikha sila ng isang matatag na figurative expression. Ito ay ang mga pariralang ito ay tinatawag na mga yunit ng parirala.

Upang maunawaan ang kahalagahan ng yunit na ito ng bokabularyo ng Ruso, kailangan mong pag-aralan ang dalas ng paggamit nito. Halimbawa, alam mo ba ang kahulugan ng pariralang "hang noodles"? Alam ng lahat na ang expression na ito ay nagpapahiwatig ng isang panlilinlang o sinasadyang maling pagpapahayag ng isang tao. Makikita dito na ang yunit ng parirala sa kahulugan nito ay hindi sumusunod mula sa mga semantika ng bawat salita na nasa komposisyon nito.

Image

Sa madaling salita, ang isang pariralang parirala ay isang kombinasyon ng mga salitang likas sa iisang wika, na matutukoy ng mga gayong palatandaan:

  • ay may isang matatag na form;
  • hindi tinutukoy ng kahulugan ng mga salitang nakapaloob dito, kung kukahiwalayin natin ito;
  • madalas na hindi isinalin ang verbatim, dahil wala itong kahulugan (madalas na ang mga dayuhan ay nahihirapang isalin);
  • pinalamutian ang dila ng isang maliwanag na pangulay sa emosyon;
  • madalas ay hindi nakakatugon sa mga pamantayang pang-modernong wika, kaya't pagiging archaal ng gramatika.

Ang mga phraseologism ay tiyak na mga liko ng pagsasalita o, sa madaling salita, mga idyoma na napakapangit ng populasyon sa kolokyal at nakasulat na pagsasalita na kung minsan ay hindi na nila napansin.

Yumuko

Ang expression sa itaas ay nangangahulugang "upang batiin ang iyong mga superyor" o "upang magmakaawa, humingi ng isang tao para sa isang bagay." Gamit ang expression na ito, maaaring bigyang-diin ng isang tao ang paggalang sa isang tao, pagkilala sa kanyang awtoridad. Ang parirala ay nagpapahiwatig din na ang mga tao ay may iba't ibang katayuan sa lipunan at na ang nagtanong ay tumugon sa ibang tao na higit na nakahihigit sa hagdan sa lipunan.

Image

Ang isa pang anyo ng pariralang ito ay "bow sa paa ng ina". Narito ang kanyang awtoridad ay kinikilala sa mga bata, ang kanyang kapangyarihan. Noong nakaraan, ang mga magulang ay binigyan ng eksklusibo sa "Ikaw" at pagkatapos lamang na yumuko sa sahig. Ito ay lalong mahalaga na gawin ito kapag nakikipag-usap sa ina na nagsilang. Kadalasan, ang gayong parirala ay nangangahulugang pagpapahayag ng pasasalamat mula sa mga bata at malalim na paggalang.

Ang ekspresyong ito ay hindi nangangahulugang pagkahiya

Kadalasan, kapag kailangan mong maglaan ng oras mula sa iyong mga boss sa trabaho, maaari mong marinig ang galit na "Oo, hindi ako yumuko sa kanyang mga paa!" Ang paggamit ng pariralang ito sa sitwasyong ito ay hindi ganap na totoo, at samakatuwid ay may isang kakaiba, walang mas kaunting paulit-ulit na expression ang lumitaw: "Upang magsinungaling sa iyong mga paa." Ito ay higit na nagbibigay ng kahulugan ng kahihiyan sa harap ng isang tao na mas angkop sa sitwasyong ito.

Ngunit upang bigyan ang isang tao ng "mababang busog", sa esensya, ang parehong bagay tulad ng pagdating sa isang tao at "nakayuko sa kanyang mga paa". Hindi ito lumalabag sa panloob na sarili. Sa halip, sa kabaligtaran, binibigyang diin nito ang isang malalim na paggalang sa isang tao.

Image

Masasabi nating ang kahulugan ng pariralang "yumuko" ay may mas malalim na kahulugan kaysa sa tila sa una. Kaya, madalas na ang pariralang ito ay nabulok sa limang kahulugan.

  • Maramihang pagkahilig, paulit-ulit. Halimbawa, yumuko sa mga imahe sa simbahan.
  • Mapahiya ang iyong sarili sa harap ng sinuman. Ang isang taong mapagmataas ay hindi nakayuko sa paanan ng iba.
  • Upang sumamba. Yumuko sa mga idolo.
  • Batiin ang isang tao. "Yumuko sa iyong mga paa" - hello hello.
  • Ang kahilingan. Paglalagay ng mga busog. Upang magmakaawa, magmakaawa.

Sa isang anyo o iba pa, ang mga parirala tungkol sa isang mababang bow ay madalas na matatagpuan sa panitikan ng Russia, hindi alintana kung ito ay moderno o hindi. Nakakagulat na kahit ngayon, ang yunit na ito na pang-teny ay hindi nawawala ang kaugnayan nito.

Ang alam ng lahat

Sa pelikulang "Binago ng Ivan Vasilyevich ang Propesyon", minamahal ng milyon-milyong mga manonood, mayroong isang eksena nang magsulat si Tsar Ivan the Terrible at ang klerk ng utos ng embahada na si Feofan ay sumulat ng isang liham. Ang hari ay nagdidikta ng sumusunod: "Ang makalangit na nayon, ang Monk Igumn Kozma. Tsar at Grand Duke ng Lahat ng Russia. Kumunot ang noo. " Matapos isulat, napuno sila ng tawa. Ano ang nagpatawa sa hari at klerk? Ano ang nasa likuran ng pariralang "bruha beats"? Siya ba ay isang kasingkahulugan para sa "bow sa paa"?

Image

Kinakailangan na isaalang-alang ang kahulugan ng parirala. Ang expression na "kilay beats" ay maaaring ihatid bilang isang bow sa mga paa, isang mababang bow. Ang mga nasabing konsepto ay kaayon ng yunit ng parirala na ito:

  • magtanong;
  • lumuhod;
  • yumuko;
  • magdasal;
  • sumunod;
  • kumusta

Tila na ang pagkakaiba sa pagitan ng dalawang parirala na "kilay ng kilay" at "bow sa paanan" ay ang pangalawa ay may mas malalim na kahulugan, habang ang pariralang ginamit sa pelikula ay mas nakatuon. Sa ngayon, madalas itong ginagamit bilang isang "pabagu-bago na expression" - isang parirala na naging sikat na salamat sa isang libro, pelikula, pagganap ng isang bituin o politiko, at iba pa. Ngunit ginamit ba ang mga salita ni John Vasilyevich?

Mga beats ng baka

Ang pagbabalangkas na ito ay may mga ugat ng Russia at bumalik sa mga araw na iyon nang karaniwan na magpatirapa sa harap ng tsar sa Russia. Isaalang-alang ang kahulugan ng pariralang pandiwa.

Image

Ano ang isang kilay? Noong unang panahon, ito ang pangalan ng noo ng tao. Ito ay lumiliko upang matalo ang noo - ito ay isang noo upang talunin. At yamang kaugalian na yumuko sa hari hanggang sa mismong lupa, kung magkagayo'y pinalo nila ang kanyang noo. Sa gayon, ang mga batang lalaki ay nagpakita ng pasasalamat sa soberanya o nakakaakit ng kanyang pansin. Salamat sa ito, isang bagong salita ang lumitaw: ang petisyon ay isang dokumento na binasa sa hari at sinamahan ng isang pana sa lupa.

Tsar John Vasilievich

Kaya ano ang nakakaaliw kay Tsar Ivan ang kakila-kilabot at ang klerk na Theophanes? Matapos isalarawan ang pariralang "the brow beats", malinaw na ang pagpapakumbaba ng tsar sa hegumen Kozma ay dapat ipahiwatig dito. Sa oras na iyon, nagsilbi ang hegumen sa monopolyo ng Kirillo-Belozersky. Ang sitwasyong ito ay naganap noong Setyembre 1537, nang sumulat ng isang petisyon sa monasteryo si Ivan the Terrible.

Sa paglipas ng panahon, ito ay naging isa sa mga pinakatanyag na dokumento ng ika-16 na siglo. Kung nahanap mo ito sa Internet, maaari mong makita na lubusang puspos ng sarkastiko, na nagmumula sa bawat parirala. Ang petisyon na ito ay hindi. Simula sa mga salitang self-derogatoryo, unti-unting lumingon sa kakanyahan ng liham na ito si Tsar Ivan the Terrible - inaakusahan ang hegumen Kozma at ang kanyang monastic na kapatiran ng kawalang-kasiyahan at paglabag sa disiplina. Sa kasong ito, ang pariralang "bruha beats" ay ang ideya ng parusa at pagkagalit.

Ang tumanggap ng "petisyon" na ito mula sa mga unang linya ay nadama ang lahat ng pananalakay na nakapaloob sa mga linya nito. At ang pagsasaalang-alang ng parirala na isinasaalang-alang ay nagpalakas lamang sa natanggap na mga impression.

Image