ang kultura

Lee Xi Tsyn: paglalarawan, kathang-isip na karakter, hitsura at alamat

Talaan ng mga Nilalaman:

Lee Xi Tsyn: paglalarawan, kathang-isip na karakter, hitsura at alamat
Lee Xi Tsyn: paglalarawan, kathang-isip na karakter, hitsura at alamat
Anonim

Si Li Xi Tsin ay isang kathang-isip na piloto na nawasak ang sasakyang panghimpapawid ng Hapon sa China, pati na rin ang mga bombang Amerikano sa mga giyera ng Vietnam at Korea. Sa partikular, pinag-uusapan natin ang mga digmaang Koreano, Hapon-Tsino at Vietnamese. Paulit-ulit, siya ay naging bayani ng mga biro, kanta, klasikong alamat ng militar. Sa artikulong ito ay pag-uusapan natin ang tungkol sa kasaysayan ng hitsura nito, umiiral na mga alamat, posibleng mga prototypes.

Paglalarawan

Image

Unang lumilitaw si Pilot Li Si Tsyn sa alamat ng hukbo sa paligid ng 50s ng ika-20 siglo. Ang kanyang pangalan ay isang uri ng panitikan ng apelyido ng Russia na Lisitsyn, muling ibinalik sa paraang East Asian.

Si Li Xi Tsyn ay ginagamit bilang isang pangalang Tsino, na hindi katangian ng alinman sa Vietnam o Korea. Mula sa alamat ay sumusunod na ang bayani na ito ay kumatok sa isang piloto ng Amerika sa kalangitan sa Vietnam. Sinasabi ng Vietnamese na binaril nila ang isang kaaway na nabiktima sa kanilang kababayan, ngunit ang karamihan sa mga mapagkukunan ay nagpapahiwatig na ang piloto na si Li Si Tsin ay nagsasalita ng Russian.

Kuwento ng hitsura

Image

Malamang, ang kasaysayan ng hitsura ng alamat na ito ay may mga ugat noong 1938, nang magpasya ang pamunuan ng Sobyet na magbigay ng tulong militar sa Tsina sa paghaharap sa Japan. Ito ang Digmaang Sino-Hapon, na tumagal mula 1937 hanggang 1945, hanggang sa ganap na sumuko ang emperyo.

Kapansin-pansin na, sa mga kadahilanang diplomatikong, ang tulong na ito ay hindi nasaklaw sa media at hindi nai-advertise. Kasabay nito, dalawang libro ang nai-publish noong 1939 at 1940, na inilarawan ang mga aksyon ng militar ng Sobyet sa teritoryo ng Tsino. Ang isa ay tinawag na Wings of China. Mga tala ng isang Pilot ng Militar, ito ay iniugnay kay Kapitan Wang Xi, at ang pangalawa ay Mga Tala ng mga Piloto ng Tsino, na isinulat ni Fyn Yu-ko.

Sa katunayan, ang una ay isinulat ng mamamahayag ng mamamahayag-internationalist na si Yuri Alexandrovich Zhukov, at ang pangalawa ay isa pang mamamahayag - si Yuri Mikhailovich Korolkov. Ang lahat ng mga piloto ng Sobyet na nabanggit sa mga librong ito ay pinuno ng mga pangalang Tsino. Halimbawa, Wang Yu-shin, Li Xi Tsun, Hu Be-nho. Kaya ang Vanyushin, Lisitsyn, Gubenko ay itinalaga.

Pag-unlad ng Folklore ng Army

Ang mga biro tungkol sa kathang-isip na karakter na ito sa alamat ng hukbo ay lumitaw noong 50s. Ang dahilan para dito ay isa pang natatakpan na pakikilahok ng Unyong Sobyet sa armadong salungatan sa teritoryo ng ibang mga estado. Pagkatapos ay naalala nila si Li Si Tse.

Nagtatago ang pagkakaroon ng mga dalubhasang militar ng Sobyet. Ang kanilang pakikilahok sa mga pag-aaway ng militar, pati na rin sa mga totoong laban sa hangin, ay hindi pa nakumpirma sa opisyal na antas. Kasabay nito, ang mga piloto mismo, na bahagi ng mga air corps ng Soviet sa Korea, ay nasa ilalim ng subscription ng di-pagsisiwalat. Sa parehong posisyon ay ang mga tagapayo ng militar na pinayuhan ang mga pambansang hukbo ng mga partido na sumusuporta sa pamumuno ng Sobyet.

Image

Halimbawa, tatlong beses ang bayani ng Unyong Sobyet na si Ivan Kozhedub, na kabilang sa mga kalahok sa mga laban sa teritoryo ng Korea, ay nagsabi na sa panahong ito ay mayroon siyang pseudonym Krylov. Kasabay nito, naalala niya na ang lahat ng disguise na ito ay naaangkop lamang sa isang kalmadong kapaligiran. Kapag ito ay dumating sa isang totoong labanan, ang lahat ay agad na nakalimutan ang tungkol sa mga pangalan at pagsasabwatan, na tinutukoy ang bawat isa sa pamamagitan ng mga tunay na pangalan.

Mga alaala ng Pepelyaev

Image

Ayon sa mga paggunita ng bayani ng Unyong Sobyet, si Yevgeny Pepelyaev, na nakibahagi rin sa Digmaang Koreano, ang mga piloto ng Sobyet ay lumipad na may mga marka ng pagkilala sa Koreano sa mga unipormeng Tsino. Si Kozhedub mismo ang pumili ng mga may karanasan sa harap na linya, pati na rin ang mga mahusay na pinagkadalubhasaan ang manlalaban ng MiG-15. Ang mga piloto ay bihis sa anyo ng mga boluntaryo ng Tsino, ang mga dokumento ay inisyu na may nakasulat na mga pangalan at apelyido ng Tsino, kasama na si Li Xi Qing.

Ang mga hakbang na ito ay kinuha upang ang interbensyon ng Sobyet ay hindi magdulot ng mga protesta at pagkondena mula sa UN at pamayanan ng mundo.

Nang maglaon, mula sa mga memoir ng militar, nalaman na sa paglipas ng panahon, ang pangalan ng piloto na si Li Si Qing ay naging isang sunod sa moda at laganap na palayaw para sa karamihan ng mga tauhan ng militar mula sa Gitnang Asya. Sa partikular, ito ay nakasaad sa aklat ng Andrei Petukhov "Memorya ng Serbisyo", mga tala ng Boris Kudaev "Mga Tagapagsalin".

Phantom

Sa paglipas ng panahon, lumitaw ang isang awit ng Sobyet tungkol kay Lee Si Tse. Ang may-akda nito ay nanatiling hindi kilala. Siya ay nakatuon sa Digmaang Vietnam.

Ang gawaing ito ay batay sa mga alingawngaw tungkol sa pakikilahok ng aming mga piloto sa mga pook sa panig ng Hilagang Vietnam. Hindi direktang kinumpirma ng Unyong Sobyet ang pagkakaloob ng tulong militar-teknikal sa Mga Kaalyado mula pa noong 1965, ngunit sa kategoryang tinanggihan ang direktang pakikilahok ng mga full-time na tauhan ng militar sa mga pakikipagsapalaran. Ayon sa pahayag ng pamunuan ng Sobyet, ang mga sistema lamang ng mga sistema ng anti-sasakyang panghimpapawid ay kasangkot.

Ang isang detalyadong pag-aaral ng kanta tungkol sa pilosopo na si Li Si Tsyn na tinawag na "Phantom" ay isinagawa ng philologist at mamamahayag na si Rustam Fakhretdinov, na gumawa ng isang pangalan para sa kanyang sarili sa mga gawa sa mga kontemporaryong folk song folk.

Sinusulat ni Fakhretdinov na ang pag-aari ng kantang ito sa mga modernong alamat ay malinaw, dahil hindi isa sa mga tagagawa nito ay opisyal na nagpahayag ng tagasulat nito ng tula. Sa kasong ito, mayroong hindi bababa sa limang mga pagpipilian para sa pagpapatupad nito.

Mga ugat ng kanta

Image

Naniniwala ang pilosopo na ang isa sa mga variant nito ay nilikha hindi lalampas sa 70s, dahil (ayon kay Fakhretdinov) ang motibo ng mga kawatan ng kalye ng mga magnanakaw ng 20s "Gop na may isang kagat" ay orihinal na ginamit para sa komposisyon.

Ang kanta tungkol sa Vietnamese pilot na si Li Xi Tsyn ay pinaka-malawak na ginanap ng Russian rock band na Chizh & Co. Ito ay pinaniniwalaan na ito ay naging napakapopular na salamat sa paggawa ng may-akda ng orihinal na motif ng katutubong ginawa ni Sergei Chigrakov at sa kanyang koponan.

Ang unang alon ng katanyagan ay dumating sa awit na "Phantom" nang mas maaga, kaagad pagkatapos ng pagtatapos ng Digmaang Vietnam.

Nagbigay sa kanya ng pangalawang buhay ang mga performer ng Soviet at Ruso. Kahit na bago ang Chigrakov ay isinagawa ito ng iba pang mga pangkat na kumikilos sa parehong direksyon. Noong 1989, ang awiting "Phantom" ay pinakawalan sa isang album na tinawag na "Summer It Bee" bilang bahagi ng proyekto ng Yegor Letov na "Komunismo", kung gayon ang track na may parehong pangalan ay naitala ng pangkat na Cherry Orchard. Nangyari ito noong 1993.

Ang pinakasikat na bersyon ng awit na Phantom na ginanap ni Chizh ay lumitaw sa 1996 na album ng Erogenous Zone.

Nilalaman ng komposisyon

Image

Dahil ang kanta ay katutubong, maraming mga pagpipilian para sa nilalaman nito. Karamihan sa mga tao ang nakakaalam ng bersyon ni Chigrakov, na nagsasabi tungkol sa Amerikanong piloto na piloto ang Phantom fighter-bomber.

Mula sa teksto ng akda ay sumusunod na ang Amerikano ay nasa isang battle battle sa panahon ng Vietnam War. Lumipad siya mula sa teritoryo ng Thailand, patungo sa North Vietnam. Sa partikular, maaari itong hatulan ng quote na ito:

Ang aking landas ay mahirap at malayo, ang aking Phantom ay nagmamadali sa silangan.

Kasabay nito, ang isang Amerikanong manlalaban ay nakatagpo ng isang kalaban na tumatak sa rocket ang isa sa mga engine nito. Matagumpay na tumanggi ang piloto, at kaagad pagkatapos na ma-landing siya ay nakuha. Dinala siya para sa pagtatanong, kung saan siya ay interesado sa kung sino ang tao na kumatok sa kanya. Inamin ng Vietnamese na ito ay isa sa kanilang mga piloto:

Binaril ka ng aming piloto na si Li Si Qing.

Pinaglaban ng Amerikano ang pahayag na ito, na inaangkin na narinig niya sa mga pag-uusap sa radyo sa Ruso sa pagitan ng dalawang piloto:

- Kolya, pindutin, at tatakip ako! - Vanya, pindutin, at tatakip ako!

Mula rito, iginuhit niya ang kaukulang konklusyon, na nagmamakaawa mismo:

Tinalo ako ni Russian ace Ivan.

Kapansin-pansin na ang pangalang Li Xi Qing mismo, kasabay ng apelyido ng Russia na si Lisitsyn, ay Intsik, hindi Vietnamese. Karaniwan, ginagamit ito sa mga biro kapag nais mong lumikha ng isang kolektibong imahe ng piloto ng Sobyet sa Digmaang Korea. Kapansin-pansin na sa panahon ng Digmaang Sino-Hapon, ang mga domestic pilot pilot na pangunahin na tinawag ang kanilang sarili na Wang Yu Shin.

Bilang isang resulta, maaari nating tapusin na ang katotohanan ng tunay na pakikilahok ng mga piloto ng Sobyet sa Digmaang Koreano ay halo-halong may malawak na tsismis tungkol sa pakikilahok ng ating mga piloto sa mga laban sa hangin sa Vietnam. Gayunpaman, wala itong opisyal na katibayan sa katunayan.

Mga pagpipilian sa kanta

Ang gawaing pangmusika na ito ay may maraming mga pagpipilian na naiiba sa bawat isa (ang ilan pa at ang iba ay mas mababa). Halimbawa, ang opsyon na "Gitnang Silangan", kung saan nagaganap ang pagkilos sa panahon ng isang kathang-isip na salungatan sa pagitan ng Iraq at Israel. Narito ang isa sa mga quote:

Ang Baghdad ay namamalagi sa ibaba.

Malamang, lumitaw siya nang mas maaga kaysa sa pagtatapos ng 70s. Maaari itong tapusin batay sa katotohanan na ang kanta ay tumutukoy sa Kfir fighter-bomber. Ito ay isang sasakyang panghimpapawid na Israel na itinayo sa mga makina ng Amerika.

"Aleman" na pagpipilian

Mayroong tinatawag na bersyon na "Aleman", kung saan, sa ngalan ng isang Aleman na piloto, ang labanan sa Western Front sa panahon ng Unang Digmaang Pandaigdig ay inilarawan. Sa kasong ito, pinag-uusapan natin ang tungkol sa mga tropang Ruso na ipinadala upang matulungan ang Pransya na labanan laban sa Alemanya.

Ang pagpipiliang ito ay nilikha ayon sa mga patakaran ng estilo at pagbaybay ng pre-rebolusyonaryo. Malamang, ito ay bumangon noong 2015.