ang kultura

Ang mga expression at parirala ni Odessa: mga halimbawa. Ang nakakatawa na si Odessa

Talaan ng mga Nilalaman:

Ang mga expression at parirala ni Odessa: mga halimbawa. Ang nakakatawa na si Odessa
Ang mga expression at parirala ni Odessa: mga halimbawa. Ang nakakatawa na si Odessa
Anonim

Ang diyalekto at ekspresyon ng Odessa ay isang natatanging kababalaghan, na nabuo sa ilalim ng impluwensya ng kasaysayan ng mga edad na siglo at iba't ibang nasyonalidad. Ngayon, ang wika, mga biro at parirala ng rehiyon na ito ay lumampas sa lungsod. Kaya sa artikulong ito susubukan naming mas mahusay na maunawaan at makilala nang mas malapit ang mga kamangha-manghang at kamangha-manghang mga tao - mga mamamayan ng Odessa.

Paghaluin ang mga kultura

Sa timog ng malawak na Ukraine, sa baybayin ng magandang Black Sea, namamalagi ang kamangha-manghang Odessa. Ito ay isang lungsod na ang kard ng pagtawag ay ang 192 mga hakbang ng Potemkin Stairs, ang ensemble ng Primorsky Boulevard, ang eleganteng monumento de Richelieu, ang Privoz market at iba pang mga arkitektura. Ngunit ang tunay na perlas ng rehiyon ay ang tumutugon at mabubuting tao.

Image

Isang kakaiba at napaka-makulay na mga tao ang nakatira sa rehiyon na ito. Nakikilala ito mula sa iba pang mga southerners sa pamamagitan ng malawak na kaluluwa at ang hindi nakakaintriga na pagkamapagpatawa na naroroon sa kanilang wika.

Ang mga expression ng Odessa, na tinatawag ding jargon, ay lumitaw dahil sa isang halo ng mga taong naninirahan sa teritoryong ito. Ang 1790-1820 ay itinuturing na simula ng pagbuo ng pagsasalita. Pagkatapos, sa mga teritoryong ito, kung saan ang mga katutubong naninirahan ay mga Turko, Griyego at Italyano, ang mga Ukrainiano at Russia ay napakalaking lumipat. Kasunod nito, ang mga pole at French ay lumipat dito. Ang diaspora ng mga Hudyo ay partikular na naimpluwensyahan ang wika at tradisyon ng lungsod.

Independent flow

Ang lungsod ay at pa rin ang lugar ng kapanganakan ng iba't ibang mga pangkat etniko, na ang bawat isa ay mayroong makabuluhang impluwensya sa pagbuo ng Odessa.

Mayroong katibayan na sa simula ng 1930s ang pambansang komposisyon ay mayroong mga sumusunod na numero: halos 40% ay mga Ruso, 37% ay mga Hudyo, 18% ay mga Ukrainiano, at pagkatapos ng iba pang nasyonalidad. Matapos ang paglipat, ang pagbagsak ng Unyong Sobyet at pagbabagong-anyo ng mga hangganan, nagbago ang porsyento, ngunit mayroon pa ring mga residente sa lungsod na nagsasalita ng lahat ng wika.

Mayroong kahit na mga espesyal na pangkat ng lingguwistika na nag-aaral ng kusang pagpapatawa at wika ng Odessa. Maraming mga iskolar ang nakikilala ang isang diyalekto sa isang hiwalay at independiyenteng kurso. Pinag-aralan at paulit-ulit na nakausap sa isang espesyal na diyalekto at manunulat. Sa partikular, ang totoong kaban ng buhay na diyalekto ay isang koleksyon ng mga kwento ni Isaac Babel. Kadalasan maaari mong marinig ang mga kamangha-manghang mga salita sa mga pelikula.

Image

Mga bagong proyekto

Kamakailan lamang, lumitaw ang seryeng "Pag-aaral" sa telebisyon. Ang balangkas ay nagsasabi tungkol sa oras ng post-war. Ang pangunahing mga character ay nakikipaglaban sa mga gang. Ngunit higit sa lahat ang mga tagapakinig ay sinaktan ng katotohanan na ang mga aktor ay nagparami ng natatanging Odessa jargon. May mga pahiwatig at diyalogo na puno ng mga biro na likas lamang sa lungsod na ito. Upang mai-maximize muli ang mga kaganapan noong 1946, ang pelikula ay kinunan sa isa sa mga pinakasikat na makasaysayang lugar ng lungsod, sa Moldavanka.

Bago isulat ang script, ang may-akda na si Alexei Poyarkov ay nanirahan sa Odessa ng ilang buwan. Bukod sa katotohanan na ang tao ay nagtatrabaho sa panitikan, naglakbay siya sa pampublikong transportasyon, nagpunta sa Privoz at nakikipag-usap lamang sa mga ordinaryong residente. Kaya, sinubukan ng scriptwriter na makilala ang natatanging diyalekto nang mas malapit.

Huwag mag-aksaya ng oras at aktor. Tumulong ang linggwistiko upang mapagtibay ang intonasyon ng mga artista. Ang ilan sa kanila ay may mahabang pag-uusap sa lokal na populasyon.

Mga perlas ng pelikula

Hindi magawa ng serye nang walang makulay na mga expression ng Odessa. Halimbawa, ang isa sa mga pangunahing character - Fima - ay may mga sagot sa anumang mga katanungan. Isa siya sa pinakamamahal na character sa madla. Siya ang nagmamay-ari ng pinakanakakatawang mga biro. Sa partikular, sa isang eksena, sinabi ng isang lalaki sa isang kaibigan na hindi siya isang window sa paliguan ng kababaihan at hindi niya kailangan ng mga butas. Ginamit niya ang kilalang turnover: "Gusto mong gawin akong isang masamang bagay." Ang mga expression ng Odessa ng iba pang mga bayani ay hindi gaanong nakakatawa para sa manonood. Halimbawa, ginamit ni David Gotzman ang pariralang popular ngayon: "Huwag mo akong gawing nerbiyos."

Image

Ang seryeng muli ay nakilala ang isang hindi pangkaraniwang dialect. Ang wikang ito ay natagpuan din sa mga proyekto tulad ng Life and Adventures of the Bear of the Jap. Dapat pansinin na ang script ay isinulat batay sa gawain ni Isaac Babel. Ang tagumpay ng mga proyektong ito ay higit sa lahat dahil sa natatanging katatawanan na gustung-gusto ng madla.

Paboritong melody

Kadalasan sa mga larawan gumagamit sila ng mga slang kanta, na kasunod na umiiral nang nakapag-iisa ng pelikula. Nangyari ito sa komposisyon, na tunog sa pelikulang "Dalawang Fighters". Ang isa sa mga pangunahing character, isang southerner sa pamamagitan ng kapanganakan, ay kumakanta ng "Mga Scows na puno ng mullet." Sa ngayon, kakaunti ang nakakaalam ng balangkas ng tape, ngunit halos alam ng lahat ang melody, teksto at mga ekspresyong Odessa ng awiting ito.

Ang kasaysayan ng gawaing ito ay kawili-wili. Hiniling ng director ng pelikula ang musikero na si Nikita Bogoslovsky na sumulat ng isang komposisyon para sa isa sa mga eksena. Ang akda ay hindi gumana nang mahaba at binubuo ang kanyang obra maestra Madilim na Gabi. Ngunit ang mga kaganapan ay napunta upang ang melody ay naging popular kahit na bago ang adaptasyon ng pelikula. Samakatuwid, ang kompositor ay pinilit na lumikha muli. Sa pagkakataong ito, hiniling ng direktor na magsulat ng isang kanta kung saan magagamit ang live na wika. Para sa katutubong Leningrader, na hindi pamilyar sa alamat ng lungsod na ito, ang gawain ay tila hindi makatotohanan.

Image

Interpretasyon ng teksto

Ngunit ang may-akda ay malikhain sa kanyang gawain. Naglagay siya ng isang ad sa pahayagan na humiling sa mga pamilyar sa Odessa jargon na lumapit sa studio studio. Hindi inaasahan ng kompositor ang napakaraming tao. Sa loob ng maraming araw isinulat ng lalaki ang lahat na kinanta at sinabi ng mga panauhin. Kaya't sa lalong madaling panahon siya ay binubuo ng isang ganap na independiyenteng trabaho.

Kasunod nito, ang mga awtoridad ay gumawa ng isang puna sa maestro, sapagkat, ayon sa partido, ang kanta ay hindi tumutugma sa imahe ng bayani na gumanap nito. Ngunit ang mga tao ay nasisiyahan sa komposisyon.

Ang mga nakarinig ng tono na ito ay interesado na malaman kung ano ang kahulugan ng isang partikular na salita. Halimbawa, ang isang scow at longboat ay isang bangka na may mga layag at isang sisidlang itinulak sa sarili. Ang Mullet ay isang species ng isda. Bindyuzhniki - mga taong nagtatrabaho sa port bilang mga loader. At ang "Kazbek" ay isang tatak ng mga sigarilyo. Nabanggit sa kanta ay mga kilalang lugar ng lungsod, tulad ng Fountain, French Boulevard, Moldavanka, Peresyp.

Ang mga expression at intonation ng Odessa ay ang kaluluwa ng komposisyon na ito.

Simple at matalinong mundo

Ang isang hiwalay na paksa ay mga biro. Ang katatawanan ng rehiyon na ito ay naging tanyag sa lahat ng oras. Nakakatawa, magaan at kagiliw-giliw na mga kwento na nakaganyak. Ngunit upang maunawaan ang diyalekto, banayad na sarkastiko o kabalintunaan, dapat mong hindi bababa sa magsalita ng Ukrainiano o Ruso. Ang mga pag-uusap ng mga katutubong southerners ay isang halo ng iba't ibang mga dayalekto. Ang mga Parirala at konsepto ay halo-halong, napakaraming mga salita ang lumitaw dahil sa pagsasama ng iba't ibang wika. Halimbawa, tulad ng isang karaniwang parirala para sa mga Odessans bilang "At sa tingin mo sa iyong sarili" ay tumutukoy sa Ukrainianism.

Bilang karagdagan sa katotohanan na ang isang tao ay dapat na isang polyglot, ang isa ay dapat ding magkaroon ng isang pagkamapagpatawa at binuo ng intelektuwal. Ang mga turnovers ay madalas na hindi mahuhulaan at hindi makatwiran. Ang kanilang kakanyahan ay nakatago sa mga konsepto. Hindi mo alam kung paano hindi lamang matatapos ang pag-uusap, ngunit ang alok ni Odessa.

Dapat pansinin na ang mga katutubong nagsasalita mismo ay hindi napapansin ang anumang espesyal at nakakatawa sa kanilang mga diyalogo. Ang katotohanan na para sa kanila ay isang normal na pag-uusap ay isang tunay na pagdiriwang para sa mga panauhin sa lungsod.

Ang mga expression at parirala ni Odessa ay nagbubuhos mula sa screen ngayon. Ang rehiyon na ito ay ipinakita ang dose-dosenang mga sikat na komedyante sa negosyo sa domestic show.

Image

Dialog na may isang diksyunaryo

Ang isa sa mga pinakatanyag na satirist sa ating panahon ay si Mikhail Zhvanetsky. Ang kanyang mga gawa ay nakakatawa sa mga pagkukulang ng indibidwal at lipunan sa kabuuan. Ang pagkabata at kabataan ng lalaki ay dumaan sa Odessa. Dito niya isinulat ang kanyang mga unang gawa. Ngayon nauunawaan sila ng buong mundo. Sa kabila ng katotohanan na ang satirist ay nagbibiyahe nang maraming taon, hindi niya nawala ang kanyang katutubong accent at pakiramdam ng pagpapatawa. Ang wika ng may-akda na ito ay simple at naa-access, ngunit para sa iba pang mga pagpapahayag ng isang diksyunaryo ay madalas na kinakailangan.

Halimbawa, ang pariralang "Mayroon akong ilang mga katanungan na tanungin" isinalin bilang "Mayroon akong ilang mga katanungan para sa iyo." Ang salitang "mene" ay dapat maunawaan bilang "ako." Ngunit ang karamihan sa mga rebolusyon ay nakasalalay sa intonasyon, at ang kanilang kakanyahan ay maiintindihan lamang sa diyalogo.

Ngunit may mga mungkahi na ganap na hindi maintindihan sa panauhin ng lungsod. Kasama dito ang mga salitang tulad ng "shlimazl" (isinalin mula sa Yiddish bilang "walang kamuwang-muwang na tao") o "nang maramihan" (mula sa Griyego - "karamihan ng tao"). Ang mga expression at parirala ni Odessa na may ganitong mga salita ay madalas na hindi pamilyar kahit sa mga residente ng rehiyon.

Kahit na si Mikhail Zhvanetsky mismo ay nabanggit na ang taong ito ay hindi nagsasalita nang wasto ang bawat wika.

Image

Nangungunang mga palabas

Maraming iba pang mga komedyante at musikero ang nagpopular sa diyalekto. Leonid Utesov higit sa isang beses na ginamit na hindi pangkaraniwang mga liko at mga salita sa kanyang mga kanta. Ginawa ito nina Arkady Raikin at Klara Novikova.

Nag-agos din ang pagsasalita sa mga laro ng Club, masayang at mapagkukunan. Ang koponan ng Odessa Gentlemen ay nagtagumpay kahit na makakuha ng mga premyo. Kasunod nito, inayos ng mga kabataan ang kanilang sariling palabas, na napakapopular. Doon, naririnig ng manonood ang parehong mga lumang humoreques, halimbawa: "Nabuhay si Schaubby tulad ng ginagawa mo", at mga bagong biro.

Kahit na ngayon, ang pagsasalita ay lumampas sa teritoryo ng rehiyon. Ang kumpanya ay pinuri sa pamamagitan ng isang natatanging diyalekto ng mga bata at nangangako ng mga timog. Sinimulan ni Odessa Mansi ang kanilang karera noong 2011. Sa magaan at mainit na pagbibiro, ang koponan ay agad na nanalo ng pagmamahal ng publiko. Ang isa sa mga pangunahing gawain na itinakda ng mga lalaki para sa kanilang sarili ay upang masiyahan ang kanilang katutubong lungsod, ang madla, na kung saan ay hinihingi ng mga puna tungkol sa Privoz at Duke. Sa lalong madaling panahon ang koponan ay nakakuha sa Major League ng KVN.

Elemento ng kumpanya

Ang pangalang "Mansa" ay puro Odessa din. Ang mga miyembro ng koponan ay hindi nagbigay ng tumpak na pagpapakahulugan sa salita. Sa pangkalahatan, nangangahulugan ito ng isang kakaibang sitwasyon, hindi maintindihan sa iba. Samakatuwid, mula sa mga residente ng lungsod madalas mong marinig ang parirala: "Ang shaw ba ay ito mansi?"

Ang pagganap ay karaniwang sinimulan ng kapitan, Sergey Sereda, na may pagbati: "Well hello, mahal na publiko." Ang palabas ay natapos sa mga salitang "Schaub na ikaw ay malusog sa amin." Dapat pansinin na para sa mga gawa sa telebisyon ang tao ay gumagamit ng pangalang Kostya, malamang, bilang paggalang sa bayani ng komposisyon ng teolohiko.

Ang koponan ay perpektong kumakatawan sa kanilang lungsod sa iba't ibang mga kumpetisyon at kapistahan. Ang pagbisita card ng isang masayang kumpanya, siyempre, ay isang pangkaraniwang diin sa lungsod sa "sho".

Ang Odessa humor ay ang kanilang elemento. Matagumpay na nakayanan ng koponan ang pangunahing gawain - upang ayusin ang de-kalidad at kagiliw-giliw na mga pagtatanghal.

Image