pulitika

Ang mga opisyal na wika ng UN. Anong mga wika ang opisyal sa UN?

Talaan ng mga Nilalaman:

Ang mga opisyal na wika ng UN. Anong mga wika ang opisyal sa UN?
Ang mga opisyal na wika ng UN. Anong mga wika ang opisyal sa UN?
Anonim

Ang United Nations ay may isang malaking bilang ng mga bansa. Gayunpaman, ang mga negosasyon sa negosyo at pagsusulat ng samahang ito ay isinasagawa sa ilang mga tiyak na wika lamang. Ang nasabing opisyal na wika ng UN, ang listahan ng kung saan ay medyo maliit, ay hindi pinili ng pagkakataon. Sila ang bunga ng isang maingat at balanseng diskarte.

Anim na wika

Ilan lamang ang mga wika sa mundo na kinikilala bilang mga opisyal na wika ng UN. Maraming mga kadahilanan ang nakakaimpluwensya sa kanilang napili, kasama na ang laganap. Mayroong anim na opisyal na wika ng UN. Kabilang dito, siyempre, ang wikang Ruso. Ang pagpili sa pabor ng Ingles at Intsik ay halata - isang malaking bilang ng mga tao sa buong planeta ang nagsasalita ng mga wikang ito. Bilang karagdagan sa nasa itaas, ang katayuan ng opisyal na wika ay nakatanggap ng Arabe, Espanyol at Pranses. Ang lahat ng mga wikang ito ay opisyal sa higit sa isang daang mga bansa sa mundo, sila ay sinasalita ng higit sa 2 800 milyong tao.

Image

Mga makasaysayang sandali

Ang kasaysayan ng mga opisyal na wika ng UN ay nagsimula pagkatapos ng pagtatapos ng World War II. Ang UN Charter, na natapos sa USA noong 06/26/1945, ay orihinal na nilagdaan sa limang bersyon ng wika. Kabilang sa mga ito ay wala sa Arabo. Ito ay napatunayan ng Artikulo 111 ng dokumentong ito, na nagsasaad din na ang lahat ng mga kopya, anuman ang wika ng pagsasama, ay tunay.

Noong 1946, inaprubahan ng General Assembly ang mga patakaran na kinakailangan ng lahat ng mga wika na tratuhin nang pantay-pantay at ang limang wika ay dapat gamitin sa lahat ng mga subordinate na UN. Bukod dito, ang mga opisyal na wika ng UN na nakalista ay itinuturing na opisyal, at ang Ingles at Pranses ay itinuturing na mga nagtatrabaho na wika. Pagkalipas ng isang taon, pinasiyahan ng samahan ang kahilingan na ang mga opisyal na wika ng UN, ang listahan kung saan pagkatapos ay binubuo lamang ng limang posisyon, ay dapat magkaroon ng parehong katayuan sa ibang mga samahan.

Noong 1968, natanggap ang katayuan ng isang manggagawa sa wikang Ruso - isa sa mga opisyal na wika ng UN.

Noong 1973, ang Tsino ay Karagdagang kinikilala bilang wikang gumagana. Idinagdag din ang Arab bilang isang opisyal na wika, at ito rin ay naging wikang nagtatrabaho sa General Assembly. Sa ganitong paraan, ang lahat ng mga opisyal na wika nang sabay-sabay ay naging mga nagtatrabaho na wika.

Noong 1983, lahat ng anim na opisyal na wika ng UN ay kinikilala ng Security Council. Sa samahang ito, naging opisyal din sila, at sa parehong oras mga manggagawa.

Kapansin-pansin na ang lahat ng mga kalihim ng UN sa pangkalahatan ay may praktikal na kaalaman sa Ingles at Pranses.

Image

Paggamit ng mga wika

Ang mga opisyal na wika ng United Nations ay ginagamit sa lahat ng uri ng mga pagpupulong at pagtitipon ng pinakamalaking samahang ito. Sa partikular, ginagamit ang mga ito sa panahon ng General Assembly at ang pagpupulong ng mga pinuno ng Security Council. Ginagamit din ang mga nasa itaas na wika sa pagsasagawa ng Economic and Social Council.

Ang kahulugan ng katayuan na ito ay ang sinumang miyembro ng UN ay may karapatang magsalita ng anuman sa mga opisyal na wika. Gayunpaman, hindi ito sa anumang paraan ay nililimitahan ang kanyang karapatan na gumamit ng ibang wika. Kung ang isang kinatawan ng isang bansa ay hindi nagsasalita ng opisyal na wika, pagkatapos ay ang sabay-sabay na mga tagasalin ay isasalin sa opisyal. Bilang karagdagan, ang gawain ng sabay-sabay na mga tagasalin ay ang isalin mula sa isang opisyal na wika hanggang sa iba pang lima.

Dokumentasyon ng UN

Ang gawain sa opisina sa samahan ay isinasagawa din sa lahat ng anim na wika. Bukod dito, kung ang isang dokumento ay isinalin, halimbawa, sa apat na wika lamang, at ang iba pang dalawa ay hindi isinalin, kung gayon ang nasabing dokumento ay hindi mai-publish nang hindi naisalin sa lahat ng mga opisyal na wika. Ang awtoridad ng mga teksto ay pareho - hindi mahalaga kung ano ang wika ng paglalahad nito.

Pagkamukha ng mga wika

Sa isang pagkakataon, ang pamunuan ng UN ay binatikos dahil sa ugali nitong gamitin ang wikang Ingles, at, nang naaayon, para sa hindi sapat na pansin sa ibang mga opisyal na wika. Ang mga bansang kasapi ng UN, na ang populasyon ay sinasalita sa Espanyol, noong 2001 ay pinalaki ang isyung ito kay Secretary General Kofi Annan. Sa oras na iyon, ipinaliwanag ni K. Annan ang kawalan ng timbang na ito sa pagitan ng anim na wika sa pamamagitan ng katotohanan na hindi pinapayagan ng badyet ng samahan na maayos na isinasaalang-alang ang lahat ng mga subtleties at mga nuances ng pagsasalin sa bawat wika. Gayunpaman, napansin niya ang apela na ito at sinabi na dapat itama ang sitwasyon, na bigyang pansin ang sapat na paggamit ng bawat opisyal na wika.

Image

Ang kontrobersyal na sandali na ito ay nalutas noong 2008-2009, nang naaprubahan ng General Assembly ang isang resolusyon alinsunod sa kung saan ipinagkatiwala ang Secretariat sa tungkulin na mapanatili ang pagkakapareho sa pagitan ng lahat ng mga opisyal na wika. Ang partikular na atensyon ay kinakailangan upang mabayaran sa pagsasalin ng impormasyon na napapailalim sa pagpapakalat ng publiko.

Noong ika-8 ng Hunyo 2007, naglabas ng resolusyon ang United Nations sa pamamahala ng mga mapagkukunan ng tao na nagtatrabaho dito. Bukod dito, sinasadyang binigyang diin ng dokumento ang mataas na kahalagahan ng pagkakapantay-pantay ng lahat ng 6 opisyal na wika nang walang pagbubukod.

Noong Oktubre 4, 2010, ang Kalihim-Heneral ay naghanda ng isang ulat sa multilingualism, at pagkatapos ng halos anim na buwan, tinanong siya ng General Assembly na magbigay ng garantiya na ang lahat ng opisyal at nagtatrabaho na wika ng UN ay magiging pantay, na sila ay malilikha ng mga kinakailangang kondisyon para sa kanilang normal na paggana. Kasabay nito, ang isang resolusyon ay pinagtibay ng internasyonal na pamayanan, na binanggit na ang pag-unlad ng opisyal ng website ng UN (mula sa panig ng multilingualism) ay nagpapatuloy sa mas mabagal na tulin kaysa sa dati nang naisip.

Mga Ahensya ng UN Dalubhasa

Napag-alaman na ang UN ay mayroon ding mga independyenteng organisasyon o institusyon na isinasagawa ang awtonomya ng kanilang mga aktibidad. Ang nasabing mga kagawaran ay kasama, halimbawa, UNESCO, ang Universal Postal Union at iba pa. Kapansin-pansin na ang ibang mga wika ay maaaring ituring na opisyal na wika sa mga independyenteng katawan ng UN. Kaya, sa Universal Postal Union, tanging Pranses ang ginagamit, ito lamang ang opisyal na wika. Sa kabaligtaran, UNESCO, siyam na wika ang opisyal na kinikilala, kabilang sa mga ito ang Portuges at Italyano, pati na rin ang Hindi. Ang International Fund for Agricultural Development ay may apat na wika lamang na opisyal na ginagamit ng mga miyembro nito. Ito ay Arabe, Espanyol, Pranses at Ingles.

Image

Tagapangasiwa ng Wika

Maaga pa noong 1999, ang General Assembly ay nagsalita sa Kalihim-Heneral sa pamamagitan ng pag-ampon ng isang resolusyon na humihiling sa paglikha ng isang post ng nakatatandang opisyal ng Secretariat at appointment sa ito. Ang opisyal na ito ay sisingilin sa pag-coordinate ng lahat ng mga isyu na may kaugnayan sa multilingualism.

Noong Disyembre 6, 2000, si Federico Riesco ng Chile ang unang nahirang sa posisyon na ito. Ang susunod na coordinator para sa multilingualism ay si Miles Stoby Guyana, na hinirang noong Setyembre 6, 2001.

Si Shashi Terur ay hinirang na coordinator noong 2003 ni Kofi Annan. Kaayon, kasangkot din siya bilang Deputy Secretary General, na nakikipag-usap sa mga komunikasyon at impormasyon sa publiko.

Si Kiyo Akasaka mula sa Japan ay kasalukuyang multilingual coordinator. Tulad ni Shashi Terur, pinagsama niya ang kanyang trabaho sa post ng pinuno ng kagawaran ng impormasyon ng publiko.

Image

Mga araw ng wika

Mula noong 2010, ipinagdiriwang ng UN ang tinatawag na mga araw ng wika, ang bawat isa ay dinisenyo para sa isa sa 6 opisyal na wika ng UN. Ang inisyatibo na ito ay suportado ng Kagawaran ng Pampublikong Impormasyon upang maipakita ang pagkakaiba-iba ng lingguwistika ng samahan, pati na rin upang makakuha ng kaalaman at impormasyon tungkol sa kahalagahan ng pakikipag-ugnayan sa pagitan ng kultura. Ang bawat araw ng isang tiyak na wika ay nauugnay sa ilang makabuluhang kaganapan sa kasaysayan na naganap sa bansa ng wikang iyon.

  • Arabian - Disyembre 18 - ang petsa ng kahulugan ng Arabic bilang opisyal na wika ng United Nations.

  • Ruso - Hunyo 6 - ang petsa ng kapanganakan ng A.S. Pushkin.

  • Ingles - Abril 23 - ang petsa ng kapanganakan ng Shakespeare.

  • Espanyol - Oktubre 12 - itinuturing sa Espanya bilang "Araw ng Columbus."

  • Intsik - Abril 20 - bilang paggalang kay Tsang Jie.

  • Pranses - Marso 20 - araw ng paglikha ng International.

    Image

Paralel sa European Union

Ang European Union ay isa pang malaking multilingual na samahan na binubuo ng ilang mga bansa. Ang bawat isa sa mga bansang ito, siyempre, ay may sariling wika. Samakatuwid, sa unyon na ito ay may isang pangunahing tuntunin na ang lahat ng mga wika ng mga kalahok na bansa ay pantay. Ang lahat ng dokumentasyon at pagpapanatili ng tala ay dapat isagawa sa mga wikang ito, dapat gawin ang nararapat na pagsasalin Kasabay nito, habang lumago ang Unyon at ang iba pang mga estado (hilagang Scandinavian at Silangang Europa) ay kasama dito, ang mga bagong miyembro na ito ay hindi hinihiling sa European Union na bigyan ang kanilang opisyal na wika ng katayuan, na pinatutunayan ito ng kaalaman sa anuman sa mga pangunahing wika. Ang nasabing unyon ay itinuturing na Ingles, Aleman, Italyano, Pranses at Espanyol. Sa katunayan, ang posisyon na ito ng mga bagong miyembro ng organisasyon ay napatunayan ng katotohanan na halos lahat ng mga diplomat ay may mahusay na kaalaman sa kahit isa sa mga nakalistang wika. Karamihan sa mga bagong miyembro ay ginustong magsalita ng Ingles. Bilang karagdagan, dapat tandaan na sa European Union ang pinaka-masigasig na mga tagasuporta ng multilingualism ay ang Pranses.

Paggamit ng mga opisyal na wika sa iba pang mga internasyonal na samahan

Ang iba pang mga internasyonal na samahan, halimbawa, ang dalubhasa sa kalakalan, sa palakasan, pati na rin sa iba, ay may posibilidad na gamitin ang wikang Ingles, ngunit kasama nito, ang madalas na paggamit ng wikang Pranses ay nabanggit, sa maraming mga komunidad na ito ay opisyal.

Ang mga internasyonal na samahan ng isang panrehiyong sukatan ay pangunahing ginagamit ang wika na katangian ng kanilang etniko o relihiyosong komposisyon. Halimbawa, ang Arabic ay ginagamit sa mga samahang Muslim, at sa pangunahing bahagi ng hindi Muslim na Africa, alinman sa Pransya o Ingles ay ginagamit bilang opisyal na wika (ang kolonyal na nakaraan ay nag-iwan ng isang mahusay na impluwensya).

Image